![]() Preserving our Christian Heritage since 2001.
|
|||||
All Scripture is God breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness, so that the man of God may be thoroughly equipped for every good work.
2 Timothy 3:16-17 NIV
1560 Geneva Bible. Produced by Protestant scholars that fled to Switzerland from England during the reign of Mary I. Among these scholars was William Whittingham, who supervised the translation. The Geneva Bible has been called the first English study Bible because of its use of numerous annotations. [Digital Facsimile Edition.]
1611 King James Version, also called the Authorized Version, this translation was Authorized by King James I for use in the Church of England in 1604. Finished seven years later, its flowing language and prose rhythm has influence English literature for the past 400 years. [Digital Facsimile Edition.]
1858 The New Testament, Translated from the Original Greek, with Chronological Arrangement of the Sacred Books, and Improved Divisions of Chapters and Verses, by Leicester Ambrose Sawyer. This version uses a different chapter and verse marking than most Bibles. The translator tried to break the units up into larger sections of thought. [Digital Facsimile Edition.]
1881 The Sinai and Comparative New Testament. The Authorized English Version; with introductions, and Various Readings from the Three most Celebrated Manuscripts of the Original Greek Text, By Constantine Tischendorf; (Tauchnitz Edition, Vol. 1000) with the various Readings so Inserted in the Text, that the Whole Scripture According to Either the Sinai, Vatican, Alexandrian, or the Recieved Greek, can be Read by Itself, While the Variations are all Compared with Faculity. By Edwin Leigh. [Digital Facsimile Edition.]
1885 English Revised Version. The American Standard is a revision of this edition, which in turn is a revision of the King James Version, brought up to the textual criticism standard of the day. The main editor was C. J. Ellicott. Printed at Oxford University. [Digital Facsimile Edition.]
1898 The Holy Bible, Consisting of the Old and New Covenants; Translated according to the Letter and Idioms of the Original Languages. Third Edition. Translated by Robert Young. Baker Book House 1955 Reprint. [Digital Facsimile Edition.]
1935 Westminster Version of the Sacred Scriptures. This multi-volume set is an unofficial Roman Catholic translation. Although it is listed as being "a new translation from the original Greek and Hebrew texts," only the New Testament was finished. [Digital Facsimile Edition.]
1956 The Jewish Bible for Family Reading, with Introductions and Notes prepared by Joseph Gaer. An abridged copy of the Old Testament designed for easy reading. "[N]ot intended to displace or replace the traditional version, but rather to encourage, through easier reading, a revival of family reading of this centuries-old work which so profoundly affects our lives and shapes our moral behavior." [Digital Facsimile Edition.]
1963 The New Testament, A New Translation in Plain English, by Charles Kingsley Williams. Note: the page numbering scheme used in this Bible is a little strange. It starts out at 1 for the preface, then restarts the page numbering beginning with the Gospel of Matthew, then the notes and glossary resume with the same numbering used with the preface. Rest assured that all the pages are there. [Digital Facsimile Edition.]
1640 Bay Psalms Book, this was the first book to be printed in British North America, only 20 years after the Pilgrims landed at Plymouth, Massachusetts. The work of 30 ministers, it was printed at Cambridge, Massachusetts by Stephen Day. [Digital Facsimile Edition].
These translations were produced or are being used by individuals and/or groups who are outside of what most people would consider orthodox Christianity. These versions should be consulted with care.
1933 The Four Gospels, A New Translation, from hypothetical Aramaic documents that the author constructed, believing them to be the original source of the "Greek translation" of the New Testament. [Digital Facsimile Edition].
1864 Emphatic Diaglott, was originally published by Benjamin F. Wilson. The interlinear text uses the Greek text of Griesbach (1805). This version has been reprinted numerous times, most recently by the Watchtower and Tract Society (the publishing arm of the Jehovah's Witnesses). As such it should be used with caution. [Digital Facsimile Edition].
Because of limited server space, not all of the available Bibles are posted online. Those listed below maybe be purchased on CD-ROM from the store.
1828. John Gorham Palfrey, The New Testament in the common Version, conformed to Griesbach's Standard Greek Text. Boston: Gray & Bowen, 1828. Third edition, 1830. Preface.
1851. James Murdock, The New Testament; or, the Book of the Holy Gospel of our Lord and our God, Jesus the Messiah. A literal translation from the Syriac Peshito version.. New York: Stanford and Swords, 1851.
1902. William B. Godbey, Translation of the New Testament from the Original Greek. Cincinnati: M. W. Knapp, Office of God's Revivalist, [1902]. Based on Codex Sinaiticus.
1920. Burton and Goodspeed. A Harmony of the Synoptic Gospels in Greek. Preface.
1923. Edgar J. Goodspeed, The New Testament: An American Translation. Chicago: University of Chicago Press, 1923. Preface.
1941. Edward P. Arbez, ed., The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ, translated from the Latin Vulgate; a revision of the Challoner-Rheims version edited by Catholic scholars under the patronage of the Episcopal committee of the Confraternity of Christian doctrine. Paterson, N.J.: St. Anthony Guild Press, 1941. Preface.
1958. Tomanek, James L. The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Anointed. Pocatello, ID.: Arrowhead Press, 1958. Preface.
1961. Noli, Fan S. The New Testament of our Lord and Savior Jesus Christ, Translated into English from the Approved Greek Text of the Church of Constantinople and the Church of Greece. Boston: Albanian Orthodox Church in America, 1961.
This page contains the results of my findings regarding the copyright renewal status of various Bible translations. The Bibles that have passed into the public domain I hope to find and scan to make available on the website. This page should not be taken as legal advice and is only the product of my research.